'Enviar matéria', 'envoyer' => 'Enviar', 'reference_de' => 'a referência de', 'par_courriel' => 'por email', 'a_destination' => 'Enviar para:', 'donnees_optionnelles' => 'Dados opcionais', 'separe_virgule' => 'separe com vírgulas se escrever mais de um', 'sujet' => 'Assunto', 'titre_vouloir' => 'Título da mensagem', 'nom' => 'Seu nome', 'adresse' => 'Seu e-mail', 'texte' => 'Texto que irá junto com a mensagem', 'envoi' => 'Enviar', 'annuler' => 'Cancelar', 'enviar_title' => 'Enviar referência deste documento por email', 'enviar_por_email' => 'Enviar', 'referencia' => 'A referencia de', 'enviado' => 'foi enviado a:', 'sentimos' => 'Sentimos muito', 'problema' => 'Houve um problema e não se pôde enviar a mensagem', 'hola' => 'Olá. Talvez esta informação possa lhe interessar.', 'leer' => 'Leia mais...', 'enviado_por' => 'Enviado por: ', 'direction' => 'mas sem um endereço eletrônico válido', 'podemos' => 'não podemos enviar a mensagem', 'fermer' => 'fechar', 'documento' => 'Olá. Talvez este documento de', 'interesar' => 'possa lhe interessar.', 'descargarte' => 'Na página web poderá fazer o download de:', 'source' => 'fonte', ); ?> 'Envoyer l\'article', 'envoyer' => 'Envoyer', 'reference_de' => 'la référence de', 'par_courriel' => 'par courrier électronique', 'a_destination' => 'Envoyer á l\'adresse:', 'donnees_optionnelles' => 'Données optionnelles', 'separe_virgule' => 'séparer les adresses par des virgules si vous écrivez á plusieurs personnes', 'sujet' => 'Sujet', 'titre_vouloir' => 'Titre du message', 'nom' => 'Nom', 'adresse' => 'Adresse mail', 'texte' => 'Vous pouvez ajouter un texte', 'envoi' => 'Envoyer', 'annuler' => 'Annuler', 'enviar_title' => 'envoyer l\'article par mail', 'enviar_por_email' => 'envoyer par mail', 'referencia' => 'La référence de ', 'enviado' => 'a été envoyé à:', 'sentimos' => 'désolé', 'problema' => 'Il y a eu un problème et le courrier n\'a pas pu être envoyé', 'hola' => 'Salut. Cet article t\'interéssera peut-être ', 'leer' => 'Lire la suite...', 'enviado_por' => 'Envoyer par : ', 'direction' => 'mais sans une adresse de courrier électronique valable', 'podemos' => 'nous ne pouvons pas envoyer le message', 'fermer' => 'fermer', 'documento' => 'Salut, les documents de', 'interesar' => 'pourraient t\'intéresser', 'descargarte' => 'Si vous visitez le site vous pourrez télécharger les documents suivants :', 'source' => 'Source', ); ?> 'Enviar matéria', 'envoyer' => 'Enviar', 'reference_de' => 'a referência de', 'par_courriel' => 'por email', 'a_destination' => 'Enviar para:', 'donnees_optionnelles' => 'Dados opcionais', 'separe_virgule' => 'separe com vírgulas se escrever mais de um', 'sujet' => 'Assunto', 'titre_vouloir' => 'Título da mensagem', 'nom' => 'Seu nome', 'adresse' => 'Seu e-mail', 'texte' => 'Texto que irá junto com a mensagem', 'envoi' => 'Enviar', 'annuler' => 'Cancelar', 'enviar_title' => 'Enviar referência deste documento por email', 'enviar_por_email' => 'Enviar', 'referencia' => 'A referencia de', 'enviado' => 'foi enviado a:', 'sentimos' => 'Sentimos muito', 'problema' => 'Houve um problema e não se pôde enviar a mensagem', 'hola' => 'Olá. Talvez esta informação possa lhe interessar.', 'leer' => 'Leia mais...', 'enviado_por' => 'Enviado por: ', 'direction' => 'mas sem um endereço eletrônico válido', 'podemos' => 'não podemos enviar a mensagem', 'fermer' => 'fechar', 'documento' => 'Olá. Talvez este documento de', 'interesar' => 'possa lhe interessar.', 'descargarte' => 'Na página web poderá fazer o download de:', 'source' => 'fonte', ); ?> 'Envoyer l\'article', 'envoyer' => 'Envoyer', 'reference_de' => 'la référence de', 'par_courriel' => 'par courrier électronique', 'a_destination' => 'Envoyer á l\'adresse:', 'donnees_optionnelles' => 'Données optionnelles', 'separe_virgule' => 'séparer les adresses par des virgules si vous écrivez á plusieurs personnes', 'sujet' => 'Sujet', 'titre_vouloir' => 'Titre du message', 'nom' => 'Nom', 'adresse' => 'Adresse mail', 'texte' => 'Vous pouvez ajouter un texte', 'envoi' => 'Envoyer', 'annuler' => 'Annuler', 'enviar_title' => 'envoyer l\'article par mail', 'enviar_por_email' => 'envoyer par mail', 'referencia' => 'La référence de ', 'enviado' => 'a été envoyé à:', 'sentimos' => 'désolé', 'problema' => 'Il y a eu un problème et le courrier n\'a pas pu être envoyé', 'hola' => 'Salut. Cet article t\'interéssera peut-être ', 'leer' => 'Lire la suite...', 'enviado_por' => 'Envoyer par : ', 'direction' => 'mais sans une adresse de courrier électronique valable', 'podemos' => 'nous ne pouvons pas envoyer le message', 'fermer' => 'fermer', 'documento' => 'Salut, les documents de', 'interesar' => 'pourraient t\'intéresser', 'descargarte' => 'Si vous visitez le site vous pourrez télécharger les documents suivants :', 'source' => 'Source', ); ?> Diplô - Biblioteca: E Paris mudou de cara
Jornalismo Crítico | Biblioteca e Edição Brasileira | Copyleft | Contato | Participe! |
Uma iniciativa


» 10 de julho de 2020

» A luta decisiva contra o reconhecimento facial

» “Austeridade”, uma concha vazia

» Um vírus que revela nosso dissídio com a Natureza

» (Auto)cuidado – coletivo, político e inadiável

» Por que aproxima-se uma onda de fome no Brasil

» 9 de julho de 2020

» A formação da personalidade autoritária

» A estratégia indígena para enfrentar o vírus

» Brasão da PM: coleção de massacres em nome da elite

Rede Social


Edição francesa


» Primes pour stimuler la production et sanctions contre les pratiques illégales

» Les difficultés de l'économie soviétique ravivent le débat entre traditionalistes et partisans de la réforme

» Comment le Sahel est devenu une poudrière

» Tout commence, tout finit à Gaza

» Cette « double autorité » qui écartèle les Palestiniens

» Aux origines de la secte Boko Haram

» Michel Onfray, le dernier nouveau philosophe

» Les forces de l'ordre social

» Vous avez dit « systémique » ?

» Un pays miné par les homicides policiers


Edição em inglês


» Cities: the power of the urban

» July: the longer view

» Fossil fuel disarmament

» Oil production and consumption around the world

» OPEC's share of production in a changing oil market

» Passport power

» Prato's migrant workforce

» No going back to business as usual

» Trade war in strategic minerals

» When oil got cheaper than water


Edição portuguesa


» Edição de Julho de 2020

» Metáforas bélicas

» Alguém disse «sistémico»?

» Dois ou três lugares a preencher – a propósito de José Saramago

» A Jangada de Saramago

» Um homem chamado Saramago

» «O desastre actual é a total ausência de espírito crítico»

» Edição de Junho de 2020

» A fractura social

» Vender carros Audi na Birmânia


E Paris mudou de cara

Imprimir
enviar por email
Compartilhe

Estrangeiro em tudo e todos. O autor incursiona pelo encanto sombrio da Cidade Luz, onde seus sentimentos mesclam-se de forma sinestésica e paradoxal entre o medo e o fascínio diante da outra face de Paris

Diego Viana - (19/10/2007)

Foi assim: um dia, tomei um avião, atravessei o oceano e desembarquei em Paris. Meados de setembro, ponderei, e me carreguei de casacos. Um fardo desnecessário, conforme eles se revelaram ao causar transtorno nas escadas do metrô. Mas eu não podia saber como estaria o tempo, nem como me afetaria o clima. Mudar-se de país, logo descobri, sempre envolve estorvos; os casacos, afinal, foram apenas um preâmbulo que demorei a identificar.

Vão muito além do deslocamento físico, os estorvos, ainda que se ignore o universo prático, por desprovido de charme. Expatriar-se corresponde a declarar uma guerra entre memórias, expectativas e experiências. Algo dentro de nós reluta em aceitar as formas, os rostos, as palavras. A vontade, essa intrépida, se irrita com o inconsciente. Não há escapatória. A única solução é concentrar-se no que há de positivo.

O impacto emocional de ver-se em Paris como novo morador é lembrança tão viva que parece presente. Custo a admitir que aqueles dias de nervosismo ainda produzem seus ecos. Já estivera aqui em outras ocasiões, mas com o carimbo de turista ou estudante de verão. Assim, foi como espectador mudo que confrontei com os estilhaços da lembrança o ambiente que se constituía, maciço e indecifrável, diante de mim.

Acionou-se um dispositivo de conforto, em alguma parte do espírito, quando captei o odor pastoso do primeiro vestíbulo em que pisei, fatigado de carregar as malas pelos subterrâneos. Esse cheiro, que talvez não chame a atenção de mais ninguém, para mim é uma espécie de assinatura das antigas construções que fazem a fama da cidade. Percebi-o desde a primeira visita, e voltar a senti-lo produz uma sensação de reconhecimento e segurança. Um de meus sentidos, ao menos, sabe bem onde estou.

Os monumentos, os bulevares, as marolas do Sena, atravessaram a maior parte de minha vida como ilustrações de um álbum de viagem. Por um tempo, repercutindo a expectativa da travessia, mudaram-se em mistério. Mas bastaram os solavancos do avião que aterra para que se configurassem, enfim, como geografia concreta, verdadeira. A geografia que, doravante, eu deveria me esforçar por aprender.

Nada em particular. São buzinas, motoqueiros, horários apertados e aluguéis exorbitantes. A malha das ruas, confusa e ilógica como todas as demais, haveria de se construir em meu cérebro com a clareza de um mapa. Imperfeito, é verdade, como haviam sido, até então, os rabiscos aleatórios de São Paulo. Nessa nova Paris que se reconstruía em mim, uma Paris de carne dura e sangue quente, quanto antes acabasse o idílio, melhor.

Acontece que nasci com um estranho defeito. Sou desprovido da agilidade dos eficientes. Minha constituição parece incapaz do pensamento objetivo de quem precisa adaptar-se a um novo mundo. Não sufoquei o famigerado idílio, que me mantinha maravilhado diante das folhas mortas, amarelas e vermelhas, a forrar o calçamento de outono. Antes, alimentei-o. Em longos passeios a pé, em cartadas de poesia, em crônicas rabiscadas no moleskine que reside em meu bolso.

É Paris, ora. A fraqueza sentimental é perdoável. O ceticismo que buscaria cultivar jamais terá o poder de desviar meus olhos das fileiras de fachadas cinzentas. Se a infinidade de mansardas já desconcertou Baudelaire, inspirou Merleau-Ponty e encantou Cortázar, não serei eu a passar indiferente. Pobre de mim, estudante latino-americano. São essas impressões de recém-chegado, deslumbrado, abismado, que venho repetindo nos escritos.

Relendo-os, posso ver como o tempo, o clima em que as quatro estações ousam bem dizer seus nomes, agem sobre meu coração e minhas retinas. Discorri acerca do inverno, do verão, do outono. E principalmente, diga-se, da primavera. É minha preferida, embora, para alcançá-la, seja preciso atravessar o frio e a escuridão. A presença de um ciclo carrega a saudade, e não raro o medo, dos demais. Mas isso é tema para outra crônica. A próxima, talvez. Até lá.



Fórum

Leia os comentários sobre este texto / Comente você também

BUSCA

» por tema
» por país
» por autor
» no diplô Brasil

BOLETIM

Clique aqui para receber as atualizações do site.

Leia mais sobre

» Cultura
» Literatura
» Seção {Palavra}


Destaques

» O planeta reage aos desertos verdes
» Escola Livre de Comunicação Compartilhada
» Armas nucleares: da hipocrisia à alternativa
» Dossiê ACTA: para desvendar a ameaça ao conhecimento livre
» Do "Le Monde Diplomatique" a "Outras Palavras"
» Teoria Geral da Relatividade, 94 anos
» Para compreender a encruzilhada cubana
» Israel: por trás da radicalização, um país militarizado
» A “América profunda” está de volta
» Finanças: sem luz no fim do túnel
Mais textos