'Enviar matéria', 'envoyer' => 'Enviar', 'reference_de' => 'a referência de', 'par_courriel' => 'por email', 'a_destination' => 'Enviar para:', 'donnees_optionnelles' => 'Dados opcionais', 'separe_virgule' => 'separe com vírgulas se escrever mais de um', 'sujet' => 'Assunto', 'titre_vouloir' => 'Título da mensagem', 'nom' => 'Seu nome', 'adresse' => 'Seu e-mail', 'texte' => 'Texto que irá junto com a mensagem', 'envoi' => 'Enviar', 'annuler' => 'Cancelar', 'enviar_title' => 'Enviar referência deste documento por email', 'enviar_por_email' => 'Enviar', 'referencia' => 'A referencia de', 'enviado' => 'foi enviado a:', 'sentimos' => 'Sentimos muito', 'problema' => 'Houve um problema e não se pôde enviar a mensagem', 'hola' => 'Olá. Talvez esta informação possa lhe interessar.', 'leer' => 'Leia mais...', 'enviado_por' => 'Enviado por: ', 'direction' => 'mas sem um endereço eletrônico válido', 'podemos' => 'não podemos enviar a mensagem', 'fermer' => 'fechar', 'documento' => 'Olá. Talvez este documento de', 'interesar' => 'possa lhe interessar.', 'descargarte' => 'Na página web poderá fazer o download de:', 'source' => 'fonte', ); ?> 'Envoyer l\'article', 'envoyer' => 'Envoyer', 'reference_de' => 'la référence de', 'par_courriel' => 'par courrier électronique', 'a_destination' => 'Envoyer á l\'adresse:', 'donnees_optionnelles' => 'Données optionnelles', 'separe_virgule' => 'séparer les adresses par des virgules si vous écrivez á plusieurs personnes', 'sujet' => 'Sujet', 'titre_vouloir' => 'Titre du message', 'nom' => 'Nom', 'adresse' => 'Adresse mail', 'texte' => 'Vous pouvez ajouter un texte', 'envoi' => 'Envoyer', 'annuler' => 'Annuler', 'enviar_title' => 'envoyer l\'article par mail', 'enviar_por_email' => 'envoyer par mail', 'referencia' => 'La référence de ', 'enviado' => 'a été envoyé à:', 'sentimos' => 'désolé', 'problema' => 'Il y a eu un problème et le courrier n\'a pas pu être envoyé', 'hola' => 'Salut. Cet article t\'interéssera peut-être ', 'leer' => 'Lire la suite...', 'enviado_por' => 'Envoyer par : ', 'direction' => 'mais sans une adresse de courrier électronique valable', 'podemos' => 'nous ne pouvons pas envoyer le message', 'fermer' => 'fermer', 'documento' => 'Salut, les documents de', 'interesar' => 'pourraient t\'intéresser', 'descargarte' => 'Si vous visitez le site vous pourrez télécharger les documents suivants :', 'source' => 'Source', ); ?> 'Enviar matéria', 'envoyer' => 'Enviar', 'reference_de' => 'a referência de', 'par_courriel' => 'por email', 'a_destination' => 'Enviar para:', 'donnees_optionnelles' => 'Dados opcionais', 'separe_virgule' => 'separe com vírgulas se escrever mais de um', 'sujet' => 'Assunto', 'titre_vouloir' => 'Título da mensagem', 'nom' => 'Seu nome', 'adresse' => 'Seu e-mail', 'texte' => 'Texto que irá junto com a mensagem', 'envoi' => 'Enviar', 'annuler' => 'Cancelar', 'enviar_title' => 'Enviar referência deste documento por email', 'enviar_por_email' => 'Enviar', 'referencia' => 'A referencia de', 'enviado' => 'foi enviado a:', 'sentimos' => 'Sentimos muito', 'problema' => 'Houve um problema e não se pôde enviar a mensagem', 'hola' => 'Olá. Talvez esta informação possa lhe interessar.', 'leer' => 'Leia mais...', 'enviado_por' => 'Enviado por: ', 'direction' => 'mas sem um endereço eletrônico válido', 'podemos' => 'não podemos enviar a mensagem', 'fermer' => 'fechar', 'documento' => 'Olá. Talvez este documento de', 'interesar' => 'possa lhe interessar.', 'descargarte' => 'Na página web poderá fazer o download de:', 'source' => 'fonte', ); ?> 'Envoyer l\'article', 'envoyer' => 'Envoyer', 'reference_de' => 'la référence de', 'par_courriel' => 'par courrier électronique', 'a_destination' => 'Envoyer á l\'adresse:', 'donnees_optionnelles' => 'Données optionnelles', 'separe_virgule' => 'séparer les adresses par des virgules si vous écrivez á plusieurs personnes', 'sujet' => 'Sujet', 'titre_vouloir' => 'Titre du message', 'nom' => 'Nom', 'adresse' => 'Adresse mail', 'texte' => 'Vous pouvez ajouter un texte', 'envoi' => 'Envoyer', 'annuler' => 'Annuler', 'enviar_title' => 'envoyer l\'article par mail', 'enviar_por_email' => 'envoyer par mail', 'referencia' => 'La référence de ', 'enviado' => 'a été envoyé à:', 'sentimos' => 'désolé', 'problema' => 'Il y a eu un problème et le courrier n\'a pas pu être envoyé', 'hola' => 'Salut. Cet article t\'interéssera peut-être ', 'leer' => 'Lire la suite...', 'enviado_por' => 'Envoyer par : ', 'direction' => 'mais sans une adresse de courrier électronique valable', 'podemos' => 'nous ne pouvons pas envoyer le message', 'fermer' => 'fermer', 'documento' => 'Salut, les documents de', 'interesar' => 'pourraient t\'intéresser', 'descargarte' => 'Si vous visitez le site vous pourrez télécharger les documents suivants :', 'source' => 'Source', ); ?> Diplô - Biblioteca: Sob o sol, sob a lua... Um Balanço...
Jornalismo Crítico | Biblioteca e Edição Brasileira | Copyleft | Contato | Participe! |
Uma iniciativa


» Gilvan, trabalho e sono no capitalismo periférico

» Por um imposto global sobre as transnacionais

» As eleições 2020 na encruzilhada brasileira

» Cinema: Os últimos soldados da Guerra Fria

» A eleição mais árdua de Evo Morales

» Reviravolta no Oriente Médio: os curdos podem resistir

» Atualismo: assim percebemos o tempo no século XXI

» Porto ameaça cartão-postal amazônico

» Banco Mundial, parceiro de maldades de Bolsonaro

» Por que os EUA traíram a guerrilha curda

Rede Social


Edição francesa


» Une Europe des citoyens

» Ces dures grèves des ouvriers américains

» 17 octobre 1961 : rendez-vous avec la barbarie

» La gauche dans son ghetto, la droite à la radio

» Les médias américains délaissent le monde

» Fruits et légumes au goût amer

» La Bolivie dans l'étau du néolibéralisme

» La crise suscite de sérieux remous en Irak et relance la guerre froide en Proche-Orient

» Les rivalités entre Washington, Moscou et Pékin

» Gauche latino-américaine, version Uruguay


Edição em inglês


» Iraq's demographic time bomb

» October: the longer view

» Socialism resurgent?

» Power to decide who's guilty

» East Germany's loyal returnees

» Ankara realpolitik

» South Africa's lands must be shared

» Turkey's rival Islamists

» Argentina's unlikely presidential duo

» Reversing the polarities


Edição portuguesa


» A crise catalã nasceu em Madrid

» Quantas divisões há entre os curdos?

» Edição de Outubro de 2019

» Estabilidade para quem?

» Washington contra Pequim

» Edição de Setembro de 2019

» Portugal não pode parar?

» Quem elegeu Ursula von der Leyen?

» Edição de Agosto de 2019

» Plural e vinculado à esquerda


Sob o sol, sob a lua... Um Balanço...

Imprimir
enviar por email
Compartilhe

Cynthia Cruttenden mobiliza sol e lua para construir um mito quase de fecundação. Keiko Maeo encena a descoberta e o crescimento sensorial do homem.

Pedro Marques - (22/12/2007)

Chama-se poesia infantil o gênero comumente voltado para leitores de até doze anos, em média. Suas melhores produções costumam harmonizar pelo menos três características fundamentais: identidade visual ou ilustrativa cativante; texto que, sem embaraços sintáticos e vocabulares, consiga entregar uma micronarrativa mítica ou cotidiana fluente o bastante para brilhar pupilas infantis; livro fisicamente bonito, brinquedo, objeto que se queira levar na mochila, a qualquer canto, até para a cama na hora de dormir. Ou seja, tarefa nada simples de alcançar, posto que dependente do bom acordo entre as técnicas do artista plástico, do poeta e do editor.

Mas nesse campo também vicejam golpistas, vira e mexe empurrando à criançada e a seus admiradores desenhos à mão torta, versos debilóides e volumes carregados de poluição visual. Brotam, mesmo, poetas marmanjos que, sem aptidão para poética maior de idade, esparramam na folha diminutivos a granel e cenas-gracinhas que não enganam a nenhum pirralho, embora convençam algum adulto ingênuo. Esse é o caso da poesia infantilizada, no sentido ruim do termo.

Os brinquedos que comentarei a seguir apresentam poesia infantil naqueles três vetores indissociáveis. E as semelhanças não param por aí. Sob o sol, sob a lua (32 págs.), de Cynthia Cruttenden, e Balanço (40 págs., edição bilíngüe, tradução de Diego Kaupatez), de Keiko Maeo, acabam de ser saborosamente editados pela Cosac Naify, o primeiro já em edição revista. Tanto um, como o outro, foram primeiramente publicados em 2002. Em ambos, a autoria é de mulheres, que assinam textos e ilustrações. Cynthia e Keiko nasceram em 1970, respectivamente na cidade de São Paulo e em Kyoto, Japão.

O ritmo da vida

No plano poético-narrativo, Cynthia tece um pequeno mito a partir de certa escultura atribuída ao povo Cita, que por volta de 700 a.C. habitava a região da Eurásia. Avistar a reprodução dessa figura – uma cobra enrolada a um lobo – foi a fagulha para seu trabalho. Imagens e palavras contam o embate entre dois animais concretos e simbólicos. Cobra e lobo surgem em princípio separados, cada qual estável em seu lugar. De um lado a cobra solar e diurna (De dia, havia uma cobra); de outro o lobo lunar e noturno (De noite, havia um lobo). Como toda estória fabular, a ordem inicial se desestabiliza para haver ação. Aqui, tal ocorre quando a rotina cosmológica sofre uma perturbação (Porém, daquela vez... o sol e a lua pararam). Ao entardecer, os esperados pôr-do-sol e ascensão da lua estacam, possibilitando que cobra e lobo se encontrem, se misturem e se transformem.

Fabula-se um eclipse, fenômeno imemorialmente gerador de lendas e influente nos comportamentos. Cynthia emprega a técnica de carimbo, utilizando apenas a cor amarela e preta. Foi como criou duas texturas para representar cada uma das forças, ora divergentes ora complementares, da narrativa. Um deles sugere a pele da cobra e a lava solar. O outro, os pêlos do lobo e a luminescência difusa da lua. Porém, um mito quando forte, infantil ou não, insinua no mínimo uma alegoria que, via de regra, empolga mais os adultos. Tradicionalmente, a cobra representa o elemento feminino; o lobo, o masculino. Nessas páginas, eles se encontram, lutam, descansam, sonham e se somam. A artista compõe a imagem da luta, isto é, do enlace amoroso, misturando as duas figuras-temas. Ao descansarem, o lobo revela-se agasalhado, abraçado pela cobra. Ao final, os dois eternizam-se no céu (teve lobo e cobra no céu). Fundidos numa imagem que remete ao óvulo fecundado e a um eclipse total, passam a ocupar o lugar dos astros que marcam o ritmo da vida terrestre.

O máximo do pouco

Keiko, de sua parte, desenha uma cena típica de infância urbana. Sua estória é, portanto, mais individualizada. Ação, cenário, enredo e personagem estão bem circunscritos, principalmente nas ilustrações. O narrador anônimo e único personagem relevante tem cerca de sete anos, cabelos amarelos, blusa azul de capuz, bermuda cinza, meias brancas e sapatos marrons. Ao entardecer, talvez depois de um dia de aula, a julgarmos pelo uniforme, o moleque adentra uma praça comum, habitada por gentes, bancos, árvores, passarinhos e cachorros. Vai direto ao balanço que estrutura a visualidade particular do livro e as sensações da criança.

Os desenhos em lápis de cor, jamais desagradáveis de folhear, são paginados de tal forma que mergulhamos neles como passageiros dessa brincadeira de dar frio na barriga. As paisagens entram em movimento porque, se estamos balançando, ora vemos um prédio saindo do céu, ora um pássaro voando no chão. Só por esse aspecto o livro já seria um ótimo brinquedo. O balanço, no entanto, desautomatiza os sentidos do garoto e de quem o acompanha. Sentado ou de pé, “como um pêndulo (...) pra lá e pra cá”, o embalo liberta aos poucos sua percepção. Ele vai relatando e nos convocando para olhar as luzes, ouvir e respirar a brisa, colher estrelinhas. O resultado final é o êxtase ou a fusão de suas sensações no cosmo: “a cidade balança (...) enquanto deixamos pegadas no céu”. A noite se instala, tudo está girando, o balanço é o vinho da criança.

Cynthia Cruttenden e Keiko Maeo, para fechar com semelhanças, trabalham o ciclo cosmológico e vital. O céu é o limite para Sob o sol, sob a lua e Balanço. Cynthia mobiliza sol e lua para construir um mito quase de fecundação. Keiko encena a descoberta e o crescimento sensorial do homem. As duas ministram uma poesia curta e moderada. É preciso ler e reler muitas vezes seus textos, fazê-los cantar e se mexer, extrair o máximo do pouco. Mas gostar de repetições caracteriza o ser criança e, no fundo, o leitor de toda poesia lírica, a qual, por seu risco, sempre preferiu jogar com a linguagem a simplesmente informar.



Fórum

Leia os comentários sobre este texto / Comente você também

BUSCA

» por tema
» por país
» por autor
» no diplô Brasil

BOLETIM

Clique aqui para receber as atualizações do site.

Leia mais sobre

» Cultura
» Literatura
» Seção {Palavra}


Destaques

» O planeta reage aos desertos verdes
» Escola Livre de Comunicação Compartilhada
» Armas nucleares: da hipocrisia à alternativa
» Dossiê ACTA: para desvendar a ameaça ao conhecimento livre
» Do "Le Monde Diplomatique" a "Outras Palavras"
» Teoria Geral da Relatividade, 94 anos
» Para compreender a encruzilhada cubana
» Israel: por trás da radicalização, um país militarizado
» A “América profunda” está de volta
» Finanças: sem luz no fim do túnel
Mais textos