'Enviar matéria', 'envoyer' => 'Enviar', 'reference_de' => 'a referência de', 'par_courriel' => 'por email', 'a_destination' => 'Enviar para:', 'donnees_optionnelles' => 'Dados opcionais', 'separe_virgule' => 'separe com vírgulas se escrever mais de um', 'sujet' => 'Assunto', 'titre_vouloir' => 'Título da mensagem', 'nom' => 'Seu nome', 'adresse' => 'Seu e-mail', 'texte' => 'Texto que irá junto com a mensagem', 'envoi' => 'Enviar', 'annuler' => 'Cancelar', 'enviar_title' => 'Enviar referência deste documento por email', 'enviar_por_email' => 'Enviar', 'referencia' => 'A referencia de', 'enviado' => 'foi enviado a:', 'sentimos' => 'Sentimos muito', 'problema' => 'Houve um problema e não se pôde enviar a mensagem', 'hola' => 'Olá. Talvez esta informação possa lhe interessar.', 'leer' => 'Leia mais...', 'enviado_por' => 'Enviado por: ', 'direction' => 'mas sem um endereço eletrônico válido', 'podemos' => 'não podemos enviar a mensagem', 'fermer' => 'fechar', 'documento' => 'Olá. Talvez este documento de', 'interesar' => 'possa lhe interessar.', 'descargarte' => 'Na página web poderá fazer o download de:', 'source' => 'fonte', ); ?> 'Envoyer l\'article', 'envoyer' => 'Envoyer', 'reference_de' => 'la référence de', 'par_courriel' => 'par courrier électronique', 'a_destination' => 'Envoyer á l\'adresse:', 'donnees_optionnelles' => 'Données optionnelles', 'separe_virgule' => 'séparer les adresses par des virgules si vous écrivez á plusieurs personnes', 'sujet' => 'Sujet', 'titre_vouloir' => 'Titre du message', 'nom' => 'Nom', 'adresse' => 'Adresse mail', 'texte' => 'Vous pouvez ajouter un texte', 'envoi' => 'Envoyer', 'annuler' => 'Annuler', 'enviar_title' => 'envoyer l\'article par mail', 'enviar_por_email' => 'envoyer par mail', 'referencia' => 'La référence de ', 'enviado' => 'a été envoyé à:', 'sentimos' => 'désolé', 'problema' => 'Il y a eu un problème et le courrier n\'a pas pu être envoyé', 'hola' => 'Salut. Cet article t\'interéssera peut-être ', 'leer' => 'Lire la suite...', 'enviado_por' => 'Envoyer par : ', 'direction' => 'mais sans une adresse de courrier électronique valable', 'podemos' => 'nous ne pouvons pas envoyer le message', 'fermer' => 'fermer', 'documento' => 'Salut, les documents de', 'interesar' => 'pourraient t\'intéresser', 'descargarte' => 'Si vous visitez le site vous pourrez télécharger les documents suivants :', 'source' => 'Source', ); ?> 'Enviar matéria', 'envoyer' => 'Enviar', 'reference_de' => 'a referência de', 'par_courriel' => 'por email', 'a_destination' => 'Enviar para:', 'donnees_optionnelles' => 'Dados opcionais', 'separe_virgule' => 'separe com vírgulas se escrever mais de um', 'sujet' => 'Assunto', 'titre_vouloir' => 'Título da mensagem', 'nom' => 'Seu nome', 'adresse' => 'Seu e-mail', 'texte' => 'Texto que irá junto com a mensagem', 'envoi' => 'Enviar', 'annuler' => 'Cancelar', 'enviar_title' => 'Enviar referência deste documento por email', 'enviar_por_email' => 'Enviar', 'referencia' => 'A referencia de', 'enviado' => 'foi enviado a:', 'sentimos' => 'Sentimos muito', 'problema' => 'Houve um problema e não se pôde enviar a mensagem', 'hola' => 'Olá. Talvez esta informação possa lhe interessar.', 'leer' => 'Leia mais...', 'enviado_por' => 'Enviado por: ', 'direction' => 'mas sem um endereço eletrônico válido', 'podemos' => 'não podemos enviar a mensagem', 'fermer' => 'fechar', 'documento' => 'Olá. Talvez este documento de', 'interesar' => 'possa lhe interessar.', 'descargarte' => 'Na página web poderá fazer o download de:', 'source' => 'fonte', ); ?> 'Envoyer l\'article', 'envoyer' => 'Envoyer', 'reference_de' => 'la référence de', 'par_courriel' => 'par courrier électronique', 'a_destination' => 'Envoyer á l\'adresse:', 'donnees_optionnelles' => 'Données optionnelles', 'separe_virgule' => 'séparer les adresses par des virgules si vous écrivez á plusieurs personnes', 'sujet' => 'Sujet', 'titre_vouloir' => 'Titre du message', 'nom' => 'Nom', 'adresse' => 'Adresse mail', 'texte' => 'Vous pouvez ajouter un texte', 'envoi' => 'Envoyer', 'annuler' => 'Annuler', 'enviar_title' => 'envoyer l\'article par mail', 'enviar_por_email' => 'envoyer par mail', 'referencia' => 'La référence de ', 'enviado' => 'a été envoyé à:', 'sentimos' => 'désolé', 'problema' => 'Il y a eu un problème et le courrier n\'a pas pu être envoyé', 'hola' => 'Salut. Cet article t\'interéssera peut-être ', 'leer' => 'Lire la suite...', 'enviado_por' => 'Envoyer par : ', 'direction' => 'mais sans une adresse de courrier électronique valable', 'podemos' => 'nous ne pouvons pas envoyer le message', 'fermer' => 'fermer', 'documento' => 'Salut, les documents de', 'interesar' => 'pourraient t\'intéresser', 'descargarte' => 'Si vous visitez le site vous pourrez télécharger les documents suivants :', 'source' => 'Source', ); ?> Diplô - Biblioteca: Tabuleiro sem limites
Jornalismo Crítico | Biblioteca e Edição Brasileira | Copyleft | Contato | Participe! |
Uma iniciativa


» A desigualdade brasileira posta à mesa

» Fagulhas de esperança na longa noite bolsonarista

» 1 de setembro de 2020

» O fim do mundo e o indiscreto racismo das elites

» O milagre da multiplicação de bilhões — para os bancos

» Movimento sindical em tempos de tormenta

» 31 de agosto de 2020

» A crucificação de Julian Assange

» Nuestra America: os cinco séculos de solidão

» Ir além do velho mundo: lições da pandemia

Rede Social


Edição francesa


» Au Venezuela, la tentation du coup de force

» « Tout ce qu'ils nous proposent, c'est de devenir flics ! »

» Les loups solitaires de Boston

» Le Front national sur un plateau

» Karl Kraus, contre l'empire de la bêtise

» Hors-la-loi

» Révolte américaine contre les ogres du fast-food

» Au Soudan du Sud, l'écroulement des espoirs démocratiques

» Rendez-vous manqué de la gauche et de la politique locale

» Le monde selon Téhéran


Edição em inglês


» How will the US counter China?

» October: the longer view

» America, year 2020

» The ministry of American colonies

» America, the panic room

» Independent only in name

» An election result that won't be accepted

» Into the woods, it's nearly midnight

» Canada's cancel culture

» Crumbs from Sweden's table


Edição portuguesa


» Um resultado que ninguém aceitará

» Edição de Outubro de 2020

» Distâncias à mesa do Orçamento

» Falsas independências

» Trabalho na cultura: estatuto intermitente, precariedade permanente?

» RIVERA

» Edição de Setembro de 2020

» Cuidar dos mais velhos: por uma rede pública e universal

» Restauração em Washington?

» Cabo Delgado: névoa de guerra, tambores de internacionalização


LITERATURA

Tabuleiro sem limites

Imprimir
enviar por email
Compartilhe

A impressão que tenho ao ler e reler qualquer um dos textos de Fernando Sabino é a de que tudo nele era puramente literário

Renata Miloni - (01/12/2008)

"Qual foi o último acontecimento literário, independentemente da sua natureza, que mais lhe tocou?", perguntou Luís Carmelo, editor do site PNETLiteratura, a João Tordo, escritor português. A resposta de Tordo foi a recuperação de uma doença que debilitou José Saramago por um tempo. Ao ler esta declaração, comecei a pensar no quanto os escritores que gostamos estão presentes em nossa vida e qual é a real importância daqueles a quem chamamos de preferidos.

Com a recente morte do americano David Foster Wallace, dois assuntos passaram a ser tratados com freqüência em jornais e blogs: a morte na literatura e o significado dos escritores para quem os acompanha. Li comentários comoventes de pessoas que sentiam Foster Wallace como um amigo ou membro da família. O que vi naquelas palavras foi a dor da perda de alguém realmente querido, alguém que fez mais por esses leitores do que tantos outros mais próximos a eles. Tudo isso, na verdade, foi um conjunto de várias formas, sempre belas, de agradecimento. Porque, no fundo, a vontade de um leitor talvez seja agradecer por tudo o que determinado autor escreveu.

Se a pergunta de Carmelo fosse feita a pessoas de inúmeras partes do mundo, com certeza a morte de Wallace seria a resposta imediata. A minha infelizmente não foge do assunto: seria também a de uma morte. Ao contrário de João Tordo, que, de certa forma, celebrou a vida. Em 2004, eu estava com muitos planos voltados para a literatura. Tentava estar perto de escritores que me deixariam próxima também de outros que já não estão mais aqui. Foi quando tive a certeza de que aquele escritor, que tão bem me fazia e com quem aprendi tanto, seria a parte principal de um projeto de extrema importância. Mesmo sabendo de sua doença, não fui capaz de prever que tudo mudaria e acabaria com sua morte. E como lidar com algo tão terrível e anunciado, mas repentino?

O terceiro lado

Quando soube do falecimento de Fernando Sabino, a sensação foi a de que não havia sobrado qualquer pedaço para desmoronar. Não foram meus projetos e sonhos — que tinham nele uma enorme, se não única, razão de ser — que acabaram. Ao mesmo tempo em que fui incapaz de lidar com esse fim, olhava para os lados e não conseguia entender por que a literatura de Fernando não fazia falta para as pessoas que conviviam comigo de alguma forma. Como isso era possível? Foi-se alguém que tanto fez por mim sem saber, em quem eu já não teria mais a chance de dar um simples abraço. E talvez por isso eu tenha compreendido tão bem todos os que demonstraram tamanho pesar com a morte de David Foster Wallace.

No desespero da distância, que já existia antes e naquele dia só se tornou permanente, minha vontade de estar perto de Fernando havia aumentado descomunalmente. E assim segue com os anos. A impressão que tenho ao ler e reler qualquer um de seus textos é a de que tudo nele era puramente literário por não ter qualquer razão de separar a pessoa do escritor. Fernando Sabino, de tantas maneiras, continua a ser literatura. Era como ele mesmo se definia:

A literatura me sustenta não somente no sentido econômico, como também existencial. Só atinjo a minha verdadeira dimensão, e presto contas a Deus, através da literatura [1].

Que momento horrível, aquele onze de outubro de 2004 (um dia antes do aniversário de Sabino), para descobrir que a literatura pode, além de tão mais, ser uma fonte constante de tristeza. Isso quando levada a sério, quando se admite que ela serve para alguma coisa. Mas não está exatamente nela a cura para o que provoca? Assim como dizia que o tabuleiro de damas "não é preto com quadrados brancos nem brancos com quadrados pretos: é de outra cor com quadrados pretos e brancos", Sabino não era este nem aquele. Ele era outro. Sua literatura nunca foi feita por somente dois lados de uma moeda. Fernando via além: ele apresentou ao mundo o terceiro lado até o fim.



[1] Pág. 59 de O tabuleiro de damas, Editora Record, 2003.

Fórum

Leia os comentários sobre este texto / Comente você também

BUSCA

» por tema
» por país
» por autor
» no diplô Brasil

BOLETIM

Clique aqui para receber as atualizações do site.

Leia mais sobre

» Literatura
» Seção {Palavra}


Destaques

» O planeta reage aos desertos verdes
» Escola Livre de Comunicação Compartilhada
» Armas nucleares: da hipocrisia à alternativa
» Dossiê ACTA: para desvendar a ameaça ao conhecimento livre
» Do "Le Monde Diplomatique" a "Outras Palavras"
» Teoria Geral da Relatividade, 94 anos
» Para compreender a encruzilhada cubana
» Israel: por trás da radicalização, um país militarizado
» A “América profunda” está de volta
» Finanças: sem luz no fim do túnel
Mais textos