» Pontos de Cultura: agora em toda a América Latina
» Rio+20: o roteiro de Ladislau Dowbor
» Agrotóxicos, interesses e anti-jornalismo
» Esboços de uma democracia digital
» Reportagem: assim se faz um escracho
» Quinze anos de literatura e resistência
» A vitória dos pataxós e a História de todas as cores
» Enquête dans le temple de l'euro
» Quand les mots valent de l'or
» « Là-bas si j'y suis » : mai 2012
» « Nous coûtons moins cher… »
» M. François Hollande contre le pantouflage
» En Grèce, succès de la gauche radicale, impasse institutionnelle
» Après l'élection de François Hollande
» Dans la Tunisie de 1956, déjà une Constituante
» Comment basculent les empires
» Aux Philippines, les ambitions d'un député boxeur
» Welcome to the 2012 Hunger games
» What now for François Hollande?
» A History of the world, BRIC by BRIC
Marco Catalão tem 33 anos, é poeta e tradutor. Publicou poemas nas revistas Versal e Salamandra. E os livros: Antonio Machado – Obra poética (Tradução, estudo introdutório e notas, 2005); Antes de amanhã (poesia, 2007).
Ainda hoje, apesar de todas as transformações vividas pela sociedade nas últimas décadas, leitores adultos ainda torcem o nariz para livros que fogem ao estereótipo de simplicidade e didatismo comumente associado ao “livro para crianças”
Não faltam aos versos de Pedro Salinas a substância palpável e viva da experiência amorosa, que os afasta da mera abstração
Uma impressionante fusão entre erotismo e morte, luz e sombra
Lope Félix de Vega Carpio, chamado por Miguel de Cervantes de “monstro da natureza”, é um caso singular de fertilidade criativa
A presença da cultura japonesa na obra de José Watanabe não se limita a elementos biográficos, mas está arraigada numa série de características que revelam um longo convívio com a tradição literária do haicai
Preso no ano de 1939, depois da vitória de Franco, Miguel Hernández escreve no cárcere seus poemas mais intensos, frutos da experiência da injustiça, da morte e da ausência.
“O autêntico criador não é apenas um ser dotado, é um homem que soube ordenar em vista de seus fins todo um feixe de atividades, cujo resultado é a obra de arte.” – Henri Matisse
A escassez da obra de Porchia é uma decorrência natural, necessária, da sua capacidade de condensação: uma única voz parece requerer uma eternidade de silêncio e meditação.
Em contraste com a sintaxe e o léxico sonoros e altissonantes das obras de Espronceda e Zorilla, os poemas de Bécquer apresentam uma linguagem depurada e concisa