» Pontos de Cultura: agora em toda a América Latina
» Rio+20: o roteiro de Ladislau Dowbor
» Agrotóxicos, interesses e anti-jornalismo
» Esboços de uma democracia digital
» Reportagem: assim se faz um escracho
» Quinze anos de literatura e resistência
» A vitória dos pataxós e a História de todas as cores
» Enquête dans le temple de l'euro
» Quand les mots valent de l'or
» « Là-bas si j'y suis » : mai 2012
» « Nous coûtons moins cher… »
» M. François Hollande contre le pantouflage
» En Grèce, succès de la gauche radicale, impasse institutionnelle
» Après l'élection de François Hollande
» Dans la Tunisie de 1956, déjà une Constituante
» Comment basculent les empires
» Aux Philippines, les ambitions d'un député boxeur
» Welcome to the 2012 Hunger games
» What now for François Hollande?
» A History of the world, BRIC by BRIC
Telma Franco integra a Comissão Editorial da revista Cadernos de Literatura em Tradução. Tem especialização em Tradução pela USP e atualmente é aluna de mestrado no núcleo de estudos da tradução da UFSC, onde desenvolve dissertação sobre a poeta escocesa Carol Ann Duffy. Tem experiência na tradução de textos publicitários, jornalísticos e de humanas, e há oito anos trabalha com tradução de legendas na empresa Videolar.
Em 2008, com a publicação de sua 8ª edição, a ser lançada no próximo dia 17 de abril, a Cadernos de Literatura em Tradução introduz duas mudanças editoriais. Uma delas é a periodicidade, que passa de anual a semestral. A segunda é a introdução de edições temáticas, que serão alternadas com volumes de tema livre