» Le capitalisme à l'assaut du sommeil
» La guerre des chaînes d'information
» Deux nouveaux gendarmes : l'Iran et l'Afrique du Sud
» Ainsi nos jours sont comptés
» Au Brésil, des collectionneurs d'art très courtisés
» Fantômes russes dans l'isoloir ukrainien
» Bernard Madoff, à la barbe des régulateurs de la finance
» Les famines coloniales, génocide oublié
» Biden's Middle East challenges
» Africa's oil-rich national parks
» Montenegro's path to independence
» Japan's bureaucrats feel the pain
» Who wins in Chile's new constitution?
» "Catarina e a beleza de matar fascistas": o teatro a pensar a política
» A liberdade a sério está para lá do liberalismo
» Pandemia, sociedade e SNS: superar o pesadelo, preparar o amanhecer
» A maior mentira do fim do século XX
» Como combater a promoção da irracionalidade?
» A Comuna de Paris nas paredes
» Como Donald Trump e os "media" arruinaram a vida pública
Telma Franco integra a Comissão Editorial da revista Cadernos de Literatura em Tradução. Tem especialização em Tradução pela USP e atualmente é aluna de mestrado no núcleo de estudos da tradução da UFSC, onde desenvolve dissertação sobre a poeta escocesa Carol Ann Duffy. Tem experiência na tradução de textos publicitários, jornalísticos e de humanas, e há oito anos trabalha com tradução de legendas na empresa Videolar.
Em 2008, com a publicação de sua 8ª edição, a ser lançada no próximo dia 17 de abril, a Cadernos de Literatura em Tradução introduz duas mudanças editoriais. Uma delas é a periodicidade, que passa de anual a semestral. A segunda é a introdução de edições temáticas, que serão alternadas com volumes de tema livre